Site icon Туристический бизнес

Глобальный кодекс этики туризма

Глобальный кодекс этики туризма
Принят в 1999 г. на Will сессии Генеральной ассамблеи Всемирной туристской организации

Статья 1
Вклад туризма во взаимопонимание и взаимоуважение людей и сообществ
(1) Признание и распространение общих для человечества этических ценностей, и прежде всего терпимости и уважения к различным религиозным, философским и моральным убеждениям, есть основа и одновременно цель ответственного туризма. Тем, в чьих руках находится турбизнес, и самим туристамследует изучать социальные и культурные традиции всех людей, включая национальные меньшинства и туземное население, и признавать достоинство каждого человеческого существа.
(2) Туристская активность должна развиваться в гармонии с особенностями и традициями принимающих регионов или стран, в уважении к местным законам, обычаям и житейской практике.
(3)Принимающая сторона, включая местных профессионалов турбизнеса, должна уважать прибывающих туристов и проявлять интерес к их образу жизни, вкусам и запросам. Образование и выработка практических навыков гостеприимства в турбизнесе должны всячески поощряться.
(4) Задача властей принимающей стороны — обеспечить защиту туристов и гостей и их собственности. Особое внимание следует уделять безопасности иностранных туристов. Они должны обеспечиваться необходимой информацией, предупреждениями, охраной, страховкой и помощью в удовлетворении их нужд. Любые нападения, похищения или угрозы в адрес туристов или работников туриндустрии, как и насильственное разрушение туристского оборудования либо элементов культурного или природного наследия, должны решительным образом пресекаться и наказываться в соответствии с национальными законодательствами.
(5) Туристы и гости не должны совершать актов, признаваемых местным законодательством противоправными, и воздерживаться от вызывающего или оскорбительного по отношению к местному населению поведения. Они не должны привозить с собой наркотики, оружие, антиквариат и другие вещества или предметы, опасные или запрещенные национальным регулированием.
(6) В обязанность туристов и гостей входит заблаговременное знакомство с особенностями стран, которые они намерены посетить. Они должны отдавать себе отчет в тех рисках, которым подвергают себя в иной окружающей среде, и вести себя так, чтобы минимизировать эти риски.

Статья 2
Туризм как движитель индивидуальной и коллективной самореализации
(1) Туризм, связан ли он с отдыхом, спортом или ознакомлением с культурными и природными достопримечательностями, должен планироваться и осуществляться как важнейшее средство индивидуальной и коллективной самореализации. Он представляет собой незаменимый фактор самообразования, обучения и воспитания, в том числе воспитания терпимости к различиям между людьми и культурами.
(2) Туристская активность должна исходить из равенства мужчин и женщин и уважения человеческих прав, в том числе прав зависимых групп — детей, престарелых, физически неполноценных, этноменьшинств и туземцев.
(3) Эксплуатация людей, особенно детей, в любой форме, в частности сексуальной, противоречит фундаментальным целям туризма, представляет собой отрицание туризма и в соответствии с международным правом должна встречать противодействие всех государств и наказываться без всякого исключения по национальным законодательствам той страны, в которой совершено правонарушение, и той, откуда прибыл нарушитель.
(4) Путешествия с религиозными, оздоровительными, образовательными и культурными целями, как и лингвистические обмены — предпочтительные формы туризма, и их следует поощрять.
(5) Должно поощряться включение в учебные программы специальных разделов, разъясняющих ценность туристских обменов, их экономическое, социальное и культурное значение, а также связанные с ними риски.

Статья 3
Туризм — фактор устойчивого развития
(1) Всем, кто вкладывает средства в развитие туризма, следует заботиться обохране окружающей среды с тем, чтобы достигая ощутимого, непрерывного и устойчивого экономического роста, удовлетворять потребности как живущих, таки будущих поколений.
(2) Все формы туризма, связанные с сохранением редких и особо ценных ресурсов, таких как вода и энергия, а также с уменьшением вредных отходов, должны особо поощряться национальными, региональными и местными властями.
(3) С учетом отпусков и школьных каникул следует более равномерно распределять турпотоки во времени и пространстве с тем, чтобы минимизировать воздействие турактивности на окружающую среду и усилить позитивный вклад туризма в индустрию и местную экономику.
(4) Туристская инфраструктура должна создаваться, а туристская активность программироваться таким образом, чтобы защищать природные экосистемы и биологическое разнообразие. Профессионалы турбизнеса не должны выходить за рамки экологических ограничений, особенно касающихся чувствительных территорий: пустынь, полярных и высокогорных районов, побережий, тропических лесов, болот и других подобных районов, обеспечивающих формирование и восполнение природных ресурсов.
(5) Природный и экотуризм, привлекая внимание к естественному наследию и местному населению, несут особую ответственность за формирование благоприятного облика современного туризма.

Статья 4
Туризм как пользователь и творец культурного наследия
(1) Туристские ресурсы — общее достояние человечества. Сообщества, на чьих территориях они расположены, обладают по отношению к туристским ресурсам особыми правами и несут за них особую ответственность.
(2) Политика в области туризма должна основываться на уважении к творческому, археологическому и культурному наследию, которое следует защищать и передавать в сохранности будущим поколениям. Особую заботу необходимо проявлять по отношению к памятникам, захоронениям, местам религиозного поклонения, музеям, археологическим раскопкам и историческим местам, которые должны быть максимально открыты для туристских посещений. Уважая права владельцев и верующих, следует всячески поощрять доступ туристов к частным коллекциям, памятникам и музеям, а также к религиозным сооружениям.
(3) Финансовые средства, получаемые от туристских посещений, хотя бы частично следует расходовать на поддержание, реставрацию и развитие посещаемых объектов.
(4) Туристская активность должна обеспечивать сохранение и процветание культурных традиций, ни в коем случае не стандартизируя культуру.

Статья 5
Туризм — полезная активность для принимающих стран и сообществ
(1) Местное население имеет право как принимать участие в туристской деятельности, так и пользоваться экономическими, социальными, культурными и иными выгодами от туризма, в частности, занимать создаваемые турбизнесом рабочие места.
(2) Политика в области туризма должна строиться с тем расчетом, чтобы способствовать повышению жизненного уровня населения посещаемых туристами районов и удовлетворять его нужды. Туристская инфраструктура должна быть максимально интегрирована в местную экономику и социальную сферу, а приравной квалификации двух работников предпочтение следует оказывать местному.
(3) Особого внимания заслуживают прибрежные и островные территории, неблагополучные в экономическом отношении сельскохозяйственные и горные районы, для которых из-за потери традиционных занятий туризм представляет единственную возможность выживания в современном мире.
(4) Руководствуясь местным регулированием, профессионалы турбизнеса инвесторы должны внимательно исследовать возможное воздействие их проеков на окружающую среду, относиться к ней бережно и в обязательном порядке информировать местное население о своих предстоящих действиях.

Статья 6
Обязанности профессионалов турбизнеса
(1) Профессионалы турбизнеса обязаны обеспечивать туристов объективной и честной информацией относительно мест пребывания и условий путешествия, гостеприимства в местах пребывания и на остановках в пути, гарантировать своим клиентам оговоренные услуги, цены и качество обслуживания, а также финансовые компенсации в случае нарушения условий контракта не по вине туриста.
(2) Самостоятельно и в контакте с местными властями профессионалы турбизнеса обязаны заботиться о безопасности туристов, предотвращении инцидентов, охране здоровья и доброкачественном питании, приняв на себя предписываемые национальным регулированием обязательства, а в случае нарушения принятых по контракту обязательств — возместить ущерб.
(3) Насколько это зависит от них, профессионалам турбизнеса следует способствовать культурной и духовной самореализации туристов в процессе путешествия, в частности, отправлению религиозных обрядов.
(4) В случае банкротства фирмы — организатора путешествия официальные власти отправляющей и принимающей стран в кооперации с профессионалами турбизнеса должны гарантировать возврат туристов на родину.
(5) В критических случаях национальные представительства имеют право и обязаны информировать своих сограждан о затруднительных обстоятельствах
или опасностях, с которыми могут встретиться путешественники за границей. При этом официальные лица несут перед мировым сообществом ответственность за объективность и непредвзятость публикуемой информации, которая недолжна наносить ущерба туриндустрии принимающей стороны и туроператорам стороны направляющей. Содержание рекомендаций для туристов следует обсуждать с властями принимающей стороны и представителями турбизнеса, которых рекомендации касаются, до их официальной публикации. Подобные предупреж
дения и рекомендации должны связываться лишь с теми географическими районами, в которых складываются особые обстоятельства, и отменяться, как только эти обстоятельства исчезают.
(6) Пресса, в частности издания, специализирующиеся на освещении туризма, как и современные электронные источники информации, должны давать достоверные и сбалансированные сведения относительно любых событий и ситуаций, способных повлиять на турпотоки. Новые средства связи и коммерческие электронные технологии должны придерживаться того же правила и ни в коем случае не способствовать сексуальному туризму.

Статья 7
Право на туризм
(1) Право на туризм имеет каждый человек. Ресурсы планеты Земля в равной мере принадлежат всему ее населению, а потому все большее вовлечение людей в национальный и международный туризм должно рассматриваться как наилучшая возможность использования увеличивающегося свободного времени граждан.
(2) Универсальное право на туризм есть право на отдых и развлечения и предусматривает разумное ограничение рабочего времени и периодическое предоставление оплачиваемых отпусков, гарантированных ст. 24 Декларации прав человека и ст. 7 Международного соглашения по экономическим, социальным и культурным правам.
(3) Социальный и, в частности ассоциированный туризм, дополняющий обычные путешествия, отдых и развлекательный туризм, должен развиваться при государственной поддержке.
(4) Следует создать условия для туризма семейного, юношеского, студенческого, для пожилых людей, а также для людей с физическими отклонениями.

Статья 8
Свобода туристских перемещений
(1) В соответствии со ст. 13 Декларации прав человека, международным правом и национальными законодательствами туристы и гости той или иной страны имеют преимущественное право на свободу перемещений внутри страны и из одного государства в другое. Возможность прибытия к транспортным терминалам, местам культурного, развлекательного и иного свойства должна предоставляться им без дискриминации и излишних формальностей.
(2) Туристы и гости должны иметь возможность пользоваться средствами связи, внутренними и межгосударственными, а представители местных властей и органов здравоохранения обязаны принимать их без промедления. В соответствии с действующими дипломатическими конвенциями никто не имеет права чинить препятствий для контактов туристов с представителями консульств тех стран, откуда туристы прибыли.
(3) В отношении конфиденциальности личных данных и частной информации туристы и гости должны пользоваться теми же правами, что и граждане страны пребывания, особенно если эти данные хранятся на электронных носителях.
(4) Административные процедуры при пересечении границ, визовые, таможенные или связанные с проверкой здоровья, независимо оттого, находятся они в компетенции государства или вытекают из международных соглашений, должны быть адаптированы настолько, насколько возможно, чтобы создать максимальную свободу для путешествий и международного туризма. С целью гармонизации и упрощения подобных процедур необходимо поощрять соответствующие соглашения между группами стран. Пошлины и сборы, налагаемые на турбизнес и понижающие его конкурентоспособность, должны быть постепенно устранены или скорректированы.
(5) По мере созревания экономических условий в той или иной стране туристам должен предоставляться доступ к получению конвертируемой валюты, необходимой для путешествий.

Статья 9
Права работников и предпринимателей в туриндустрии
(1) С учетом сезонного характера активности, всемирных масштабов туриндустрии и особой адаптивности, вызываемой характером их работы, фундаментальные права штатных и нештатных работников туристской индустрии и связанных с нею видов бизнеса, независимо от гражданства этих лиц, должны соблюдаться национальными и местными администрациями с особой пунктуальностью.
(2) Штатные и нештатные работники туриндустрии и сопутствующих видов бизнеса имеют право и обязаны требовать начальной и последующей профессиональной подготовки. Они должны быть адекватным образом социально защищены, а условия их работы должны быть максимально безопасными. Особая забота должна быть проявлена о благосостоянии и общественном положении сезонных работников.
(3) Любому частному или юридическому лицу, при условии, что оно обладает необходимыми качествами и подготовкой, должна быть предоставлена возможность развивать профессиональную активность в области туризма в соответствии с национальным законодательством. Предпринимателям и инвесторам — особенно в области малого и среднего бизнеса — должен предоставляться свободный доступ к турсектору с минимумом законодательных и административных ограничений.
(4) Следует всячески приветствовать обмен опытом руководящих и любых других работников турбизнеса, если этот обмен направлен на развитие всемирной туристской индустрии. В соответствии с национальными законодательствами и международными соглашениями для проведения подобных мероприятий следует создавать все необходимые условия.
(5) Транснациональные предприятия в области туристской индустрии, крупные организаторы международных обменов не должны доминировать на туристском рынке. Им следует избегать превращения в проводников культурных и социальных моделей, искусственно имплантируемых в местные сообщества. В обмен на свободу инвестиций и деловой активности, которая должна уважаться местными властями, им следует включиться в местное развитие, избегая — то ли посредством вывоза прибылей, то ли посредством чрезмерного импорта — отрицательного воздействия на местную экономику, в составе которой они функционируют.
(6) Партнерство и сбалансированные отношения между предпринимателями направляющих и принимающих стран следует рассматривать как вклад в дело устойчивого развития туризма и равного распределения прибылей при их общем росте.

Exit mobile version